| Name | Meaning | Origins | Gender | Popularity (last 10y) | |
|---|---|---|---|---|---|
| Ong | Often a romanization of Chinese surnames meaning 'king' (王) or, in some dialectal cases, related to 'yellow' (黃); in Vietnamese 'Ông' means 'grandfather' or a respectful 'mister/elder'. | Chinese, Korean, Vietnamese | Unisex | — | |
| Pay | A short, modern given name or nickname. In English it can be a diminutive of names like Paige or Payton or derived from the surname Payne (historically linked to Old French/Old English roots meaning 'pagan'). As a transliteration in Asian languages it corresponds to different characters with varied meanings. | English, Thai, Vietnamese | Unisex | — | |
| Phung | Associated with the phoenix; connotations of honor, auspiciousness, or service (meaning varies with diacritics) | Vietnamese | Unisex | — | |
| Phuoc | Blessing; good fortune; prosperity; happiness | Vietnamese | Boy | — | |
| Phú | Wealth; prosperous; rich; abundant | Vietnamese | Boy | — | |
| Phúc An | Blessing and peace; good fortune and safety | Vietnamese | Unisex | — | |
| Phúc Hưng | Blessing and prosperity - 'Phúc' (福) = blessing/good fortune; 'Hưng' (興) = to flourish, prosper. | Vietnamese | Boy | — | |
| Phúc Minh | Blessed/fortunate and bright/clear | Vietnamese | Boy | — | |
| Phúc Thọ | 'Blessing and longevity' - combines good fortune/blessing (Phúc) with long life/longevity (Thọ). | Vietnamese | Boy | — | |
| Phúc Đức | Blessings and virtue / good fortune and moral virtue | Vietnamese | Boy | — | |
| Quan-Van | Combines 'Quân' (army/commander) and 'Văn' (literature/culture) - roughly 'military scholar' or 'soldier of letters'. | Vietnamese | Boy | — | |
| Quangming | Bright light; radiant clarity | Vietnamese | Boy | — | |
| Quangtuan | From Quang (bright, illustrious) + Tuấn (handsome, talented, heroic) - roughly “bright and talented” or “illustrious handsome one.” | Vietnamese | Boy | — | |
| Quangvu | Bright + martial - roughly "bright warrior" or "glorious/martial brightness" | Vietnamese | Boy | — | |
| Quant | Likely 'soldier/army' (from Vietnamese Quân) or associated with 'fifth' via Quentin; also appears as an English surname. | English, Vietnamese | Boy | — | |
| Quyn | Night-blooming cereus (a delicate, fragrant flower); beauty and purity | Vietnamese | Girl | — | |
| Quynh Chi | Quỳnh (a rare, fragrant night-blooming flower) + Chi (branch/twig or delicate one) - often interpreted as 'delicate/beautiful Quỳnh' or 'branch of the Quỳnh flower'. | Vietnamese | Girl | — | |
| Quynh Dao | Night-blooming flower (Quỳnh) + peach blossom (Đào) | Vietnamese | Girl | — | |
| Quynh Giang | Quỳnh = night‑blooming flower (jasmine/cereus); Giang = river - roughly 'night‑blooming flower of the river' or 'river of the jasmine'. | Vietnamese | Girl | — | |
| Quynh Huong | Fragrant night‑blooming flower | Vietnamese | Girl | — | |
| Quynh Lam | Quỳnh = night-blooming flower (jasmine/orchid); Lâm = forest - together: "forest of night-blooming flowers" or "orchid of the forest". | Vietnamese | Girl | — | |
| Quynh Mai | A feminine Vietnamese two-part name: 'Quỳnh' (night‑blooming cereus/queen of the night) + 'Mai' (apricot/plum blossom); evokes delicate beauty, fragrance, and purity. | Vietnamese | Girl | — | |
| Quynh N | Night‑blooming flower (often rendered as 'queen of the night' - a fragrant nocturnal flower) | Vietnamese | Girl | — | |
| Quynh Nga | Quỳnh - a fragrant/night‑blooming jasmine (a flower); Nga - graceful, elegant (sometimes associated with a swan). | Vietnamese | Girl | — | |
| Quynh-Anh | Quỳnh = night‑blooming cereus (delicate flower); Anh = bright, intelligent, outstanding; together: 'delicate/beautiful and bright.' | Vietnamese | Girl | — | |
| Quynh-Nhu | Gentle/beautiful like the night-blooming jasmine; rare and precious | Vietnamese | Girl | — | |
| Quyền | Power; authority; right | Vietnamese | Boy | — | |
| Quỳnh | Night-blooming cereus (a fragrant, short-lived flower); also associated with 'jade' or 'precious'. | Vietnamese | Girl | — | |
| Rong | Depends on the Chinese character - commonly 'glory, honor' (荣), 'lotus' (蓉), 'to contain/appearance' (容), 'to melt' (溶), or 'banyan tree' (榕). In Vietnamese, 'rong' commonly means 'seaweed'. | Chinese, Vietnamese | Unisex | — | |
| Te | Varies by culture - often a short form or diminutive of names beginning with 'Te-' (e.g., Teresa, Teagan). As a standalone syllable it has no single universal meaning. | Polynesian, Vietnamese | Unisex | — | |
| Tet | Seasonal festival | Chinese, Vietnamese | Boy | — | |
| Than | Close; sincere | Chinese, Vietnamese | Boy | — | |
| Thay | Teacher, master; respected instructor | Vietnamese | Boy | — | |
| Thieu | Gift of Yahweh; inherit | Chinese, Dutch, Hebrew, Vietnamese | Boy | — | |
| Thoại | Speech, conversation; eloquent or articulate | Vietnamese | Boy | — | |
| Thuc | Virtuous, gentle, cultured | Vietnamese | Girl | — | |
| Thuật | Skill, art, technique (also 'to recount' depending on the han character) | Vietnamese | Boy | — | |
| Thuỳ | Gentle, graceful, mild, delicate | Vietnamese | Girl | — | |
| Thành | Complete; accomplished | Chinese, Vietnamese | Boy | — | |
| Thái | Peace; great | Chinese, Vietnamese | Boy | — | |
| Thường | Usual; common; constant; ordinary | Vietnamese | Unisex | — | |
| Thảo | Herb/grass; by extension gentle, well-mannered | Vietnamese | Girl | — | |
| Thụ | To receive; to accept (Sino-Vietnamese: 受) | Vietnamese | Boy | — | |
| Thụyền | Likely derived from Vietnamese elements meaning 'gentle/refined' (Thụy) or as a variant of 'thuyền' meaning 'boat/ship'; conveys refinement, grace, or a connection to water. | Vietnamese | Girl | — | |
| Tien-Chi | From Vietnamese Tiến (advance, progress) + Chí (will, ambition) - roughly 'advancing will' or 'ambitious progress' | Vietnamese | Boy | — | |
| Tien-Hao | Compound name: Tien (Tiến/Tiên) = advancement/immortal/virtuous; Hao (Hào) = grand, good, illustrious - overall sense: prosperous, noble, or outstanding. | Vietnamese | Boy | — | |
| Tien-Tien | Reduplicated form of 'Tien/Tian' - meaning depends on language and characters: Vietnamese 'Tiên' = 'fairy', 'Tiến' = 'progress/advance'; Mandarin 'Tiān' = 'heaven/sky', 'Tián' = 'sweet', '天天' = 'every day'. Often an affectionate or diminutive reduplication. | Chinese, Vietnamese | Unisex | — | |
| Tieno | Multiple possible meanings depending on origin: Vietnamese Tiên = 'fairy/immortal' or Tiến = 'advance/progress'; Spanish/Latin root (Tierno) = 'tender'; West African usage may be patronymic or have a local meaning. | Vietnamese | Boy | — | |
| Tieu | Derived from the Chinese surname Xiāo; historically associated with the character 萧 (often rendered as 'desolate' or 'sparse'), but used as a Vietnamese name with connotations of elegance or distinction. | Vietnamese | Unisex | — | |
| Tik | Varies by language: in Chinese characters it can mean 'enlighten/advance' (迪) or be an ancient tribal name (狄); in Slavic contexts related to Tikhon; in Southeast Asia often a short/familiar name without a fixed lexical meaning. | Cantonese, Chinese, Khmer, Slavic, Thai, Vietnamese | Unisex | — |
Aggregated births across United States, United Kingdom, France, Germany for every Vietnamese-origin name in our dataset.